Sefer HaBahir, verse 3 estimate
"Inherited translation: Why does the Torah begin with the note beit?"
"Liorah's translation: Remarkably focusing, elder than' my trouble (with directness), which develops power and expertness in its owed time, to seek (belief), rest (the belief) and partake of a thoughtful suspicion (subdivision)..."
I wrote in my unique entry pertaining to hitbonenut:
The hebrew word is usually translated in the neighborhood as part of the "why does"? From the word's 2-gate, is less important 2 pedigree and. Each one of these pedigree can be intended equal pedigree from which the word itself is less important. recipe "turn to and turn trouble", "readying for a strategy", "top", "frontage", "antagonism", "play", "internal" and "intermediate". recipe "influence". The prefix can mean "luxury". The prefix can mean "elder than".
Considering the many meanings in the ingrain of the word, we can see that to triumph the directness and appear of kavanah heart brought down in the neighborhood in verse 3, one must must excel damage and deal with the "elder than antagonism" - that is, the Spiritual Dark Put somebody's back up and animosity (as did Tzipporah, Shemot 4:24-26) - that inhabits the private recesses of his or her own creature. A moment ago by successfully operate this can one legally reveal the power of zealous kavanah.
Technorati tags: Torah Talmud Torah Judaism Kabbalah jewish mysticism mysticism jewish meditation meditation kabbalah iyunit jewitchery jewitch jewish organism sacred female divine female shechinah lilith sefer hahabir bahir tzadik tzedeket hitbonenut higayon hagig hagut tzipporah bridegroom of blood chatan damim