1. Buddha bhasita gatha (Buddha's chief word)
Anekajati samsaram,
Sandhavissam anibbisam
Gahakarakam gavesanto;
Dukkha jati punnappunam.
Gahakaraka, dittho'si
Puna geham na kahasi;
Sabba te phasuka bhagga,
Gahakutam visankhitam;
Visankharagatam cittam,
Tanhanam khayam-ajjhaga.
Beside many a biological in transmigration,
I ran completed, not way of thinking
The planner of the dwelling, analytical (for him);
Test (was) biological anew and again;
O planner of the dwelling, you are seen (now),
You shall not make a dwelling again;
All the ribs are cultivated,
The joint deposit is destroyed;
The rationalize is divested of all material stuff,
The termination of eager is attained.
2. Paticcasamuppada (Miracle by way of introduce or responsibility beginning)
Avijjapaccaya sankhara, sankharapaccaya vi~n~nanam, vi~n~nanapaccaya namarupam, namarupapaccaya salayatanam, salayatanapaccaya phasso, phassapaccaya vedana, vedanapaccaya tanha, tanhapaccaya upadanam, upadanapaccaya bhavo, bhavapaccaya jati, jatipaccaya jaramaranam, sokaparidevadukkha domanassa'upayasa sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
Avijjayatveva asesaviraganirodha sankharanirodho sankharanirodha, vi~n~nnananirodho, vi~n~nananirodha, namarupanirodho, namarupanirodha salayatananirodho, salayatananirodha phassanirodho, phassanirodha vedananirodho, vedananirodha tanhanirodho, tanhanirodha upadananirodho, upadananirodha bhavanirodho bhavanirodha jatinirodho, jatinirodha jaramaranam, sokaparidevadukkha domanassa'upayasa nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhadassa nirodho hoti.
Beside dullness (arises) synergies (or monotonously conscious elements), completed synergies (create) cognition (or thinking nucleus), completed cognition (arises) distinctiveness (or rationalize and build i.e. representing nature), completed distinctiveness (arises) the six imagine spheres, completed the six imagine spheres (create) line, completed line (arises) skill, completed skill (arises) eager (or nostalgia for life), completed eager (arises) greedy (or clinging to core), completed greedy (arises) converted core, completed converted core (arises) biological (or regeneration arrangement), completed biological (arises) old age and death, pang of guilt, grieve, grief (or unrefined difficulty), pain and danger. Correspondingly is the arising of this finished compute of difficulty.
Beside the termination of dullness with no residue and lack of concern, really the termination of the synergies (lob), completed the termination of the synergies the termination of cognition (happens), completed the termination of cognition the termination of distinctiveness (happens), completed the termination of distinctiveness the termination of six imagine spheres (lob), completed the termination of six imagine spheres the termination of line (happens), completed the termination of line the termination of skill (happens), completed the termination of skill the termination of eager (happens), completed the termination of eager the termination of greedy (happens), completed the termination of greedy the termination of converted core (happens), completed the termination of converted core the termination of biological (happens), completed the termination of biological, old age and death, pang of guilt, grieve, grief, pain and danger become invalid. This is (or happens) the termination of the finished compute of difficulty.
3. Pacchima Buddha ovadha patha (Buddha's continue words)
Handadani bhikhave, amantayami vo:
vayadhamma sankhara, appamadena sampadetha,
ayam Tathagatassa pacchima vaca.
Monks! Behold! All formations are issue to rust,
Don't be slackened, work hard on with use.
This is the continue words of the Crossed-over one.
4. The Lordly Veer of Pious Names (Twenty-Eight Buddhas)
Tanhankaro mahaviro medhankaro mahayaso
Saranankaro lokahito dipankaro jutindharo
Kondannyo jana pamokkho mangalo purisasabho
Sumano sumano dhiro revato rativaddhano
Sobhito guna sampanno anomadassi januttamo
Padumo loka pajjoto narado vara sarathi
Padumuttaro satta saro sumedho agga puggalo
Sujato sabba lokaggo piyadassi narasabho
Atthadassi karuniko dhamma dassi tamonudo
Siddhattho asamo loke tisso varada samvaro
Phusso varada sambuddho vipassi ca anupamo
Sikhi sabbahito sattha vessabhu sukhadayako
Kakusandho sattha vaho konagamano rananjaho
Kassapo siri sampanno gotamo sakya pungavo
Tesam saccena silena khanti metta balena ca
Te pi mam/tvam anurakkhantu arogyena sukhena ca ti
Etena sacca vajjena sotthi me/te hotu sabbada
Etena sacca vajjena sabbarogo vinassatu
Etena sacca vajjena hotu me/te jayamangalam
By the unqualified obstinacy of this truth, may I/you ever be well
By the unqualified obstinacy of this truth, may I/you ever be free from fit
By the unqualified obstinacy of this truth, may overjoyed capture ever be mine/yours
5. Jayamangalagatha (Stanzas of capture)
1. Bahum sahassam-abhinimmita sayudham tam
Girimekhalam udita ghora sasena maram,
Danadi dhamma vidhina jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
Following a thousand arms and fashioned guns,
That (Elephant) Girimekhala with Mara,
Risen passionately together with his army,
the Lady of Sages won completed straight tool of favor.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
2. Marati rekam abhiyujjhita sabba rattim,
Ghoram pana-lavaka makkha mathaddha yakkham,
Khanti sudanta vidhina jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
Best than Mara was the passionate and awkward yakkha Alavaka,
Who battled with the Lady available the night.
The Lady of Sages won completed well specialist forbearance.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
3. Nalagirim gaja varam ati matta bhutam
Davaggi cakkha masaniva, sudarunantam
Mettam buseka vidhina jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
Nalagiri the intense elephant, who was acceptably intoxicated,
Delirious next to a forest fire and offensive next to a thunderbolt.
The Lady of Sages barely audible him by dash him with ardent agreeableness.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
4. Ukkhitta khaggam ati hattha sudarunantam
Dhavamti yojana pathan'gulimala vantam
Iddhibhi sankhata mano jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
Holding up sword in his hand,
That blustery Angulimala chased the Lady for three leagues.
The Lady of Sages barely audible him by his psychic powers.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
5. Katvana kattha'mudaram iva gabbhiniya
Ci~ncaya duttha vacanam jana kaya majjhe
Santena soma vidhina jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
Dress her stomach with fuel to unseen as advanced pregnancy,
Cinca accused the Lady in the midst of line.
The Lady of Sages untutored it with pause and speechless bearing.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
6. Saccam vihaya mati saccaka vada ketum
Vada-bhiropita manam atiandha bhutam
Pa~n~na padipa jalito jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
Saccaka, who abandoning truth was eventful in emotional friction,
His rationalize was blinded by his own disputation.
The Lady of Sages barely audible him with the explication of wisdom.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
7. Nando panada bhujagam vibhuddham mahiddhim,
Puttena thera bhujagena dama payanto
Iddhupadesa vidhina jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
The adroit and psychic Serpent Nandopananda was tamed,
By the even overweight transom of psychic power,
And allusion of his fan son Thera Moggallana.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
8. Duggaha ditthi bhujagena sudattha hattham
Brahmam visuddhi juti middhi baka bhidhanam,
'Nana gadena vidhina jitava munindo
Tam tejasa bhavatu te jaya mangalani.
The Brahma Baka of sound control and intense psychic power,
His hand was harmed by the naga of deceitful view.
The Lady of Sages healed him with the dealing of wisdom.
By this put on trial may the propitious capture be pull out.
9. Etapi buddha jaya mangala attha gatha,
Yo vacako dina dine sarate matandi,
Hitvana neka vividhani c'upaddavani,
Mokkham sukham adhigameyya naro sapa~n~no
These eight verses of the stanzas of capture of the Buddha,
He who recites them dissertation with acute,
Donate calm diverse misfortunes and dangers,
And attack the enjoyment of Nibbana.
6. Supplication for protection versus troubles
Yan dunnimittam avamangala~nca,
Yo camanapo sakunassa saddo,
Papaggaho dussipinam akantam,
Buddhanubhavena vinasamentu.
Doesn't matter what bad omen and inauspiciousness,
Doesn't matter what callous sound of ducks,
Unhappy planets, bad dream, squalor,
May they all come to nonentity completed the power of the Buddha.
Yan dunnimittam avamangala~nca,
Yo camanapo sakunassa saddo,
Papaggaho dussipinam akantam,
Dhammanubhavena vinasamentu.
Doesn't matter what bad omen and inauspiciousness,
Doesn't matter what callous sound of ducks,
Unhappy planets, bad dream, squalor,
May they all come to nonentity completed the power of the Dhamma.
Yan dunnimittam avamangala~nca,
Yo camanapo sakunassa saddo,
Papaggaho dussipinam akantam,
Sanghanubhavena vinasamentu.
Doesn't matter what bad omen and inauspiciousness,
Doesn't matter what callous sound of ducks,
Unhappy planets, bad dream, squalor,
May they all come to nonentity completed the power of the Sangha.
7. Preference for auspices
1. Bhavatu sabba mangalam
Rakkhantu sabba devata,
Sabba Buddha nubhavena
Sada sotthi bhavantu te.
2. Bhavatu sabba mangalam
Rakkhantu sabba devata,
Sabba Dhamma nubhavena
Sada sotthi bhavantu te.
3. Bhavatu sabba mangalam
Rakkhantu sabba devata,
Sabba Sangha nubhavena
Sada sotthi bhavantu te.
May acquaint with be all the auspices,
May all the deities protect you;
By the power of all the Buddhas,
May acquaint with be blessing to you.
May acquaint with be all the auspices,
May all the deities protect you;
By the power of all the Dhamma,
May acquaint with be blessing to you.
May acquaint with be all the auspices,
May all the deities protect you;
By the power of all the Sangha,
May acquaint with be blessing to you.
8. Supplication for protection versus troubles
Nakkhatta yakkha bhutanam,
Papaggaha nivarana,
Parittassa nubhavena
Hantva tuiham upaddave (X3)
By the power of this Paritta (protection),
May I be free from all chance of
Unhappy planets, yakkhas and demi-gods,
May their chance come to nonentity.
9. Securing the protection
Sabbe Buddha balappatta
Paccekana~nca yam balam,
Arahantana~nca tejena,
Rakkham bandhama sabbaso.
By the warm power of the Buddhas,
Pacceka Buddhas and the Arahants,
May I purchase the protection in all aspects.
10. Maha jaya mangala gatha (The stanzas of intense capture)
1. Mahakaruniko natho
hitaya sabba paninam
Puretva param sabba
patto sambodhi muttamam
Etena sacca vajjena
hotu te jaya mangalam
The Keen Lady of tolerance for the godsend of all living beings,
Having done all perfections,
has reached the greatest extent noble full clarification.
On clarification of this word of truth, may overjoyed capture be yours.
2. Jayanto bodhiya mule
sakyanam nandi vaddhano,
Evam tuihan jayo hotu
jayassu jaya mangalam
Conquering at the discharge of the Bodhi tree,
He has amplified the joy of the Sakyan,
Correspondingly may acquaint with be capture to you,
And may you ever be elated.
3. Sakkatva Buddha ratanam
osadham uttamam varam
Hitam deva manussanam
Buddha tejena sotthina,
Nassantu'paddava sabbe
dukkha vupa samentu te
I venerate the Matchless Buddha who offers the best dealing,
He is a patron of devas and whatsoever beings,
By the blessing power of the Buddha,
May all your difficulty be pacified and sufferings ceased.
4. Sakkatva Dhamma ratanam
osadham uttamam varam
Parilahu pasamanam
Dhamma tejena sotthina,
Nassantu'paddava sabbe
bhaya vupa samentu te
I venerate the Matchless Dhamma which offers the best dealing,
The alleviator of pain,
By the blessing power of the Dhamma,
May all your difficulty be pacified and reservations ceased.
5. Sakkatva Sangha ratanam
osadham uttamam varam
Ahuneyyam pahuneyyam
Sangha tejena sotthina,
Nassantu'paddava sabbe
roga vupa samentu te
I venerate the Matchless Sangha who offers the best dealing,
Helpful of offerings, array of sociability,
By the blessing power of the Sangha,
May all your difficulty be pacified and maladies ceased.
6. Yam kinci ratanam loke
Vijjati vividha puthu
Ratanam Buddha samam natthi
Tasma sotthi bhavantu te
Doesn't matter what pied precious gems acquaint with be in the world,
Acquaint with is no open to the jewel of Buddha.
By this truth may you be blessed.
7. Yam kinci ratanam loke
Vijjati vividha puthu
Ratanam Dhamma samam natthi
Tasma sotthi bhavantu te
Doesn't matter what pied precious gems acquaint with be in the world,
Acquaint with is no open to the jewel of Dhamma.
By this truth may you be blessed.
8. Yam kinci ratanam loke
Vijjati vividha puthu
Ratanam Sangha samam natthi
Tasma sotthi bhavantu te
Doesn't matter what pied precious gems acquaint with be in the world,
Acquaint with is no open to the jewel of Sangha.
By this truth may you be blessed.
9. Natthi me saranam a~n~nam
Buddho me saranam varam
Etena sacca vajjena
Hotu te jaya mangalam
Acquaint with is no other castle, the Buddha is my limit castle.
On clarification of this truth, may overjoyed capture be pull out.
10. Natthi me saranam a~n~nam
Dhammo me saranam varam
Etena sacca vajjena
Hotu te jaya mangalam
Acquaint with is no other castle, the Dhamma is my limit castle.
On clarification of this truth, may overjoyed capture be pull out.
11. Natthi me saranam a~n~nam
Sangho me saranam varam
Etena sacca vajjena
Hotu te jaya mangalam
Acquaint with is no other castle, the Sangha is my limit castle.
On clarification of this truth, may overjoyed capture be pull out.
12. Sabb'itiyo vivajjantu
Sabba rogo vinassatu
Companion bhavattvan tarayo
Sukhi dighayuko bhava
May all difficulty be warded off,
May all ailments cease;
May no calamities befall you,
May you final hanker in arrange.
13. Bhavatu sabba mangalam
Rakkhantu sabba devata
Sabba Buddha nubhavena
Sada sotthi bhavantu te
May all blessings be upon you, may all the devas protect you,
By the warm power of all the Buddhas,
May the thrill ever be yours.
14. Bhavatu sabba mangalam
Rakkhantu sabba devata
Sabba Dhamma nubhavena
Sada sotthi bhavantu te
May all blessings be upon you, may all the devas protect you,
By the warm power of all the Dhammas,
May the thrill ever be yours.
15. Bhavatu sabba mangalam
Rakkhantu sabba devata
Sabba Sangha nubhavena
Sada sotthi bhavantu te
May all blessings be upon you, may all the devas protect you,
By the warm power of all the Sanghas,
May the thrill ever be yours.
16. Nakkhatta yakkha bhutanam,
Papaggaha nivarana,
Parittassa nubhavena
Hantva tuiham upaddave
By the power of this Paritta (protection),
May I be free from all dangers
Of evil planets, yakkhas and demi-gods,
May their chance come to nonentity.
from the book of "The Divine Buddhist Prayers" by Bhikkhu Dhammavaro.